lunedì 23 giugno 2008

des ronds dans l'eau

E con tutta quella gente intorno tanta tanta gente e la musica e la voce e le grida e un po' ti vedo e un po' ti perdo come fosse già parigi o come fosse delhi. chi lo sa dove ti porta il vento, se oggi sei arrabbiata perchè non sei riuscita a vedere il mare?
il mare fa la differenza. perchè se lo guardi negli occhi e poi lo dipingi con quei colori salati allora combia tutto e cambi tu.
E la gente e la musica e la voce e le grida e i pensieri intorno tanti tanti pensieri e un po' ti vedo e un po' ti perdo e non voglio proprio correre via veloce come nei sogni con i pezzetti di vetro che scricchiolano e Edith che canta forte forte e tutti si fermano solo per guardarla bella e tu ti giri e la vedi alta che canta con il vento che ci porta via e i pezzetti di vetro che scricchiolano.


Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.
Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre
Je lutte et je me débats
Mais le son de sa voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
Et je pleure...
Entraînée par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné
Et que je n'ai jamais retrouvé...

.........................
*se oggi sogni una morte in diretta black jack ma in stile noir désir rigorosamente cantata in francese e c'è un voyeur che ti fissa lontano e non riesce a distogliere lo sguardo da incoerente invasato con gli occhiali da sole sugli occhiali da vista;
*se oggi sogni una morte in diretta black jack ma in stile noir désir rigorosamente cantata in francese e hai tanta fame ma hai smesso di mangiare perchè non vuoi più stare male e c'è un cagnolino nero occhi chiusi senza coda, proprio lì;
*se oggi sogni una morte in diretta black jack ma in stile noir désir rigorosamente cantata in francese e sono le 6 di questa mattina già calda calda senza sole, un po' grigia un po' rosa, con questo odore -annusa-di vuoto città dormiente perchè forse è domenica ma non ne sei poi tanto sicura,
ecco allora io già ti vedo come ti vedrebbe Damon strafatta:
-un altro scatto
please
-una secchiata d'acqua please
-un livido sulla gamba, qualche taglio sul braccio sx e la folla che acclama.
come fossero
solo cerchi sull'acqua.

red

Nessun commento: